Abstract
This article examines the impact of the anglicizing language policies implemented after the annexation of the U.S. borderlands to the United States on language use by describing the language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the U.S. borderlands across different sociohistorical periods from 1808 to 1930. Sixty Hispanic-American newspapers (374 issues) from 1808 to 1980 were selected for analysis. Despite aggressive anglicizing legislation that caused a societal shift of language use from Spanish into English in most borderland states after the annexation, the current study suggests that the newspapers resisted assimilation by adhering to the Spanish language in the creation of original content and in translation.
| Original language | American English |
|---|---|
| Journal | Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association |
| Volume | 14 |
| State | Published - Jun 1 2019 |
Keywords
- borderlands
- language maintenance
- language practices
- language use
- Spanish-Language newspapers and translation practices
Disciplines
- Arts and Humanities
- Modern Languages
- Modern Literature
Cite this
- APA
- Standard
- Harvard
- Vancouver
- Author
- BIBTEX
- RIS